Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

Mxil ngue La mariposa posadora

Autor(a) Hilario Chi Canul

Lengua original Basado en la tradición oral maaya t'aan

Ilustraciones Karla Moo

Traducción Marciano Juárez Santos

Lengua disté

Nivel Nivel 1

Contar el cuento completo El audio no está disponible actualmente.


T’uch, t’uch, t’uch, t’uch,

ngoo mxil ngue roo yuo.

See nda ma´a skin.

See ndied maa see ndub loo nin col maa ngue tal yii.

T’uch, t’uch, t’uch, t’uch,

entra la mariposa posadora

en la puerta de la casa

se va hasta el rincón.

Al regresar,

posa en la punta de mi pie.

Su cola es puntiaguda y de sus enaguas cuelgan flores.


Roo yuo bich nchad,

ndiup maa cor maa:

ndiup maa xis maa,

ndiup maa bobox,

ndiup maa ya maa con ndoo loo yoo.

En la puerta,

el gato se baña:

lame su entrepierna,

lame su espalda,

lame su bobox,

lame sus patas delanteras asentadas en la tierra.


Xot nchab:

– Choo yid nena.

Xa gootaa, teck bich ngaa yad.

See mxil ngoo len nioo t’uch, t’uch, ngue maa no nquema no nock xab maa.

Choo ndíe. –

La abuela dice:

– Alguien vendrá a visitarnos.

Será una mujer,

porque el gato que se está bañando no trae cargada al hombro su escopeta.

Y la mariposa que entró en la casa, t’uch, t’uch, se posa y se posa, traía puesta una enagua.

Alguien vendrá pronto.


Lengua original: maaya t'aan
Autor(a): Hilario Chi Canul
Ilustraciones: Karla Moo
Traducción: Marciano Juárez Santos
Lengua: disté
Nivel: Nivel 1
Fuente: Tradición oral
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF