Ta teukaríma pa+ mep+te ikuxata, 24 de junio xeitaxari manuyeyeika San Juan tukarieya patineika. Ana Aixa memukaxeitsie miémek+ me ha ye´eriwat+ Lupita cachacha etsie miemek+.
Así nos cuentan nuestros abuelos, dicen que se hace la fiesta de San Juan aquí en el pueblo el día 24 de junio de cada año. Y que ese día se recuerda cómo encontraron el ojo de agua por medio de Lupita Cachacha.
Eena Santa Cruz Tanaco, ix+arári puka tsut+ariwa. Temari mepuyukuxexe+riwa ukirawetsixi wakita, ix+arári h+rit+ariekáte a San Juan. Mana mepayek+ka kiekári hix+apa mawári mete´upit+ teyupanie mem+te´hautatuani.
Aquí en Santa Cruz Tanaco, la fiesta inicia en la víspera. Las muchachas se reúnen en la casa de los principales, quienes son los encargados de hacerle la fiesta a San Juan. De allí salen para ir a la plaza o al atrio del templo llevando las ofrendas.
Las muchachas del pueblo llevan como ofrenda panales de miel silvestre bien adornados: colocan panes, flores, aguardiente, frutas y otras cosas que la gente guste ponerles. En la memoria del pueblo se dice que así se adornan los panales cada año. A estos arreglos de panales en español les llaman cuelgas.
Al anochecer llevan los panales al atrio. En la plaza los jóvenes, las señoras y los señores bailan durante toda la noche.
Para la fiesta se convoca a una orquesta. Los músicos tocan alegres sones abajeños y las personas bailan alegremente toda la noche hasta el amanecer.
San Juan tukarieya matineikatsie kiekatari méri meputi´+wa, tau manatineikatsie. Yunait+ kiekatari jaguey mepeta´axe, haixa matiniere, mana puyukatsutsut+wa +wári mawariet+.
El día de San Juan la gente acostumbra ir a bañarse muy de mañana, en cuanto sale el sol. Todas las personas van al lugar conocido como el jagüey, allá en el ojo de agua, y allí inicia el rito de bañarse.
Las mujeres llevan sus jícaras, y las niñas y los niños llevan sus cubetas para con ellas aventar agua y mojarse unos a otros. Todos se avientan agua, los niños, las niñas, las muchachas, los jóvenes, las señoras y los señores. Todos mojándose entre sí, terminan bañados.
´Ukarawetsixi yu xukurik+ ha mep+ta x+r+wayaxeik+a yu mamátek+ tsiere. T++rí yuxa+tá haapa meputi´+wa, yaxeik+a yumamátek+ meyu´+yat+wet+. Ukirawetsixi tsiere yumamátek+ mepuyuti´hatuiya. Wa yeiyári yap+reuyuku´haana, Wa waikári yunait+ kiekatari p+h+k+.
Las señoras lanzan agua con las jícaras y con las manos. Los niños se meten al agua solitos y entre ellos se lanzan agua, también con las manos. Los señores se avientan al agua entre ellos. Así es la costumbre, es un juego donde todos se mojan.
Ik+ wa ix+arári wa+ka p+reuyu´hána. Ya mep+teuti´+wa Lupita Cachacha me haye´eriwamek+, uká a+mári haixa h+ripana muta hek+arix+.
Esta fiesta es muy importante. Se dice que con este baño general se recuerda el relato de Lupita Cachacha, una muchacha huérfana a quien se le apareció el manantial.
Niuki panuy+ne kename Lupita Cachacha etsiwa tukuyekai. Ya anet+, Ha hetsiena p+nieríx+, pei´íni hiik+ Lupita Jaguey peeka. Ayumieme hiik+, Santa Cruz Tanaco ha tepexeiya.
Cuentan que Lupita Cachacha siempre andaba desaliñada. Aún así, el agua la eligió, se la llevó y ahora Lupita vive en el jagüey. Por eso hasta el día de hoy tenemos agua aquí en Santa Cruz Tanaco.