Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

H+ritsie El cerro

Autor(a) Luis Flores Martínez

Lengua original Basado en la tradición oral tének

Ilustraciones Dulce María Santos Martínez, Gendra Giovanna Salazar Cruz, Daniela Hernández Reyes, Orlando Santiago Hernández

Traducción Hermenegildo Rivera Eleoterio

Lengua wixárika

Nivel Nivel 2

Contar el cuento completo El audio no está disponible actualmente.


Silleta, taame tep+te´imaate T´idhoch H+ri kakaiyari, ik+ h+ri ta heimá pait+ peutiyunékai.

La Silleta, nosotros lo conocemos como el T´idhoch Gran Cerro, antes este cerro llegaba hasta el cielo.


Tsar+xi mepanutik+kakai taTei kemarieya mek+mét+.

Las hormigas arrieras se subían a cortarle el manto de la Virgen.


Waiká taTei memeuye hiakaik+, te+teri kiekatari yunait+ mep+tipí kename h+ri me ha xiteni, tsar+xi mem+ka ´atimakenik+ wa heimapait+.

Como querían mucho a la Virgen, la gente se puso de acuerdo para cortar el cerro, para que las hormigas no se subieran más hasta el cielo.


H+ri mepaxíte. Yanet+ hiik+ Huehuetlán puyu´hek+a.

Cortaron el cerro. Un pedazo se encuentra ahora en Huehuetlán.


Yek+ritaana mieme h+ri Crucerito puyu´hayewax+.

La punta del cerro se encuentra en el Crucerito.


Yanet+ puyu´hayewaxi Tancuime.

Otro pedazo está en Tancuime.


H+ri haikat+ payex+ri.

El cerro quedó en tres pedazos.


Lengua original: tének
Autor(a): Luis Flores Martínez
Ilustraciones: Dulce María Santos Martínez, Gendra Giovanna Salazar Cruz, Daniela Hernández Reyes, Orlando Santiago Hernández
Traducción: Hermenegildo Rivera Eleoterio
Lengua: wixárika
Nivel: Nivel 2
Fuente: Tradición oral
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF