Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

An Malinche La Malinche

Autor(a) María Ignacia Esperanza Yonca Gaspar y Micaela Cristóbal Yonca

Lengua original Basado en la tradición oral yųhmų

Ilustraciones -

Traducción Luis Flores Martínez

Lengua tének

Nivel Nivel 2

Contar el cuento completo El audio no está disponible actualmente.


Jún a k’icháj, jún i inik axi u etsel tejé’ ti kwenchal Ixtenco k’alej ti t’ojnal tin akan an ts’en Malinche.

Una vez, un hombre que era leñador aquí en Ixtenco se fue a trabajar a las faldas de la montaña La Malinche.


U belalak tin akan an ts’en, in tsu’uw abal k’wajatak ti utel jún i mimláb tekedh alabél, lakbidh k’al jún i t’unu’ lakbej, in wik’ ani in kotón k’al jun i chuklab axi in bijyalchik “pepenado”.

Mientras caminaba por las orillas de la montaña, vio acercarse una mujer muy bonita, vestida con una falda negra, faja, y camisa con bordado de pepenado.


Jajá’ in konchij ka ne’dháj kitnadh tin kúx ma tin k’imá’, jajá’ yab in lej le’ak. - ti kin ne’dha’, t’ajchik an alwa’taláb! An inik in bats’uw kin ne’dha’.

Ella le pidió que la llevara cargando en su espalda hacia su casa, pero él no estaba convencido.

– ¡Lléveme, por favor!

Hasta que se animó y aceptó llevarla.


An tam an inik in kitina’ ani in tujchij ti belal. An mimláb in olchij an bel, lej alabelak. Wa’atsak yan i te’ k’al i waliláb, yantolóm ani pilchik i waliláb.

Entonces el hombre la cargó y empezó a caminar.

Ella le indicó el camino, el cual era muy bonito. Estaba lleno de árboles frutales con todo tipo de frutas.


Utatits ka ulits, an uxum in jik’edha’ an ts’ojchik xi kalelakchik tin k’ima’.

Poco antes de llegar, ella ahuyentó a unos leones que salieron de su casa.


Tam ti ulits tin k’imá’ an uxum, lej akalakits, jaxtám jajá’ in ucha’ abal ka jilk’on ti tsa’xal ani ti wayal. Jaj in bats’uw an kanixtaláb.

Como al llegar a casa de la mujer ya era muy noche, ella le propuso que se quedara a cenar y a dormir. Él aceptó.


Tam ti chudhey, an inik wichiy tin k’ima’ al jayetsej an bél po in ats’a’ abal yab owey; po in t’aja’ ti kwentaj abal wat’enek lej yán i tamub. An inik ulits tin k’imá’ po lej mamlabits, yabák u exláb k’al in yanél.

A la mañana siguiente, el hombre regresó en poco tiempo y por el mismo camino a su casa, pero fue como si hubieran pasado muchos años. El hombre llegó a su casa ya viejo y su familia apenas lo reconoció.


Lengua original: yųhmų
Autor(a): María Ignacia Esperanza Yonca Gaspar y Micaela Cristóbal Yonca
Ilustraciones: -
Traducción: Luis Flores Martínez
Lengua: tének
Nivel: Nivel 2
Fuente: Tradición oral
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF