Nda ganuꞌ biuꞌ nmꞌã̀uꞌ maꞌant pagas, laꞌĩ̀ mpa, bɨ̀jɨy juã̀y danꞌjãsp nabiàjaunꞌ biuꞌ kantàu npã̀yꞌ nda sanjã suaꞌ naꞌĩ̀ nda sanjã sasuaꞌ lachjàꞌau pɛjɛ kakuì kantɛ. Nãꞌãñ nda kusàꞌp ganu mikyɛ.
Un día en el mes de junio, estaba soleado, pero de pronto el cielo empezó a cambiar de una nube azul a una nube gris cargada de agua. Después de unos instantes empezó a llover.
Nibiuꞌ ganuꞌ, nda lꞌiy laꞌmẽ seskàꞌay rañꞌkiɨ̃jɨ̃, rua biuꞌ ñꞌjiuã̀p paꞌayp buꞌ mɛuꞌ. Nuajalꞌ biuꞌ ruꞌ ljiuã datũꞌũye, juã̀y xiɛ̀ꞌɛp ganu mikyɛ santjump biuꞌ nmꞌã̀uꞌ kalùs.
Ese día, Marce, un niño de diez años de edad, se encontraba en la milpa con su papá. Estaban azadoneando el maíz que habían sembrado luego que empezó a llover como a finales de mayo.
Marce y buꞌ mɛuꞌ danɛjɛꞌbe pɨk lamĩ nda nkuãng ntɨꞌ njẽuꞌ daseꞌe bibiuꞌ nabijuye gaꞌtuntse biuꞌ mikyɛ. Biuꞌ mikyɛ nip lakuãꞌp, mjàu dajuiuꞌ nda kusàꞌp.
Marce y su papá corrieron hacia el tronco de un árbol grande de encino que había ahí para protegerse de la lluvia. La lluvia fue muy intensa por un rato.
Dakuãꞌp biuꞌ mikyɛ, kajuã̀y lachjaꞌaun lejeng ruꞌ sanlɨ̀ꞌxp biuꞌ ganuꞌ.
Marce dawajauꞌ ruꞌ danjã y gampaꞌa:
– ¡Tàt, ñũꞌũt, nda gutsjeꞌ bale dixànt! ruꞌ riñꞌkyump skanꞌɛ̀ buꞌ lꞌiy ùꞌu biuꞌ gutsjeꞌ.
Cuando la lluvia empezó a calmarse, a lo lejos se veían los rayos del sol que salían de entre las nubes.
Marce miró hacia las nubes y gritó:
– ¡Papá, mira, una serpiente de muchos colores! – señalando con el dedo.
Biuꞌ mɛuꞌ damangꞌ:
– Nɨ̃̀jɨ̃y nda xpijing, mẽ naꞌiùꞌu, nip mjàu, nda gatuɛ̀jɛng biuꞌ ñkyump skanꞌɛ̀.
Bɨ̀jɨy buꞌ lꞌiy dapùꞌ juã̀y biuꞌ ñꞌkyump skanꞌɛ̀, uàjaunꞌ:
– ¿Kjua, tàt? Y buꞌ tàtp daꞌuã̀u:
– Bɨ̀jɨy tẽ̀ꞌẽdat ruꞌdat baruꞌuygan.
El padre dijo:
– Es un arcoíris m’ijo, pero no lo señales, porque no es bueno, a uno se le puede caer el dedo.
Entonces el niño bajó su dedo inmediatamente, preguntando:
– ¿Por qué papá?
Y el padre contestó:
– Es lo que han dicho nuestros antepasados.