Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

Biuꞌ ntꞌuɛ El cerro

Autor(a) Luis Flores Martínez

Lengua original Basado en la tradición oral tének

Ilustraciones Dulce María Santos Martínez, Gendra Giovanna Salazar Cruz, Daniela Hernández Reyes, Orlando Santiago Hernández

Traducción Constantino Gómez González

Lengua xi'iùy

Nivel Nivel 2

Contar el cuento completo El audio no está disponible actualmente.


Biuꞌ Silleta, kyàwan tanũꞌũnan nkjuande T´idhoch Ntɨꞌ Ntꞌuɛ, kantàp ñꞌãꞌ ntꞌuɛ njuaꞌa ast biuꞌ kantàu npãyꞌ.

La Silleta, nosotros lo conocemos como el T´idhoch Gran Cerro, antes este cerro llegaba hasta el cielo.


Ruꞌ stjuã̀dat njãu mã̀ ljàꞌaul mpè biuꞌ Ntjùng.

Las hormigas arrieras se subían a cortarle el manto de la Virgen.


Kumu mjàu mjang biuꞌ Ntjùng, ruꞌdat ꞌliɛdat damjang daljàꞌaul biuꞌ ntꞌuɛ, bɨ̀jɨy ruꞌ sjuã̀dat nip lanjã̀udat biuꞌ kantàu npãyꞌ.

Como querían mucho a la Virgen, la gente se puso de acuerdo para cortar el cerro, para que las hormigas no se subieran más hasta el cielo.


Daljàꞌaul biuꞌ ntꞌuɛ. Nda mixàjañp chiñi laꞌĩ̀ en Huehuetlán.

Cortaron el cerro. Un pedazo se encuentra ahora en Huehuetlán.


Biuꞌ kampiãyꞌp ntꞌuɛ laꞌĩ̀ biuꞌ Crucerito.

La punta del cerro se encuentra en el Crucerito.


Nda mixàjañp laꞌĩ̀ Tancuime.

Otro pedazo está en Tancuime.


Biuꞌ ntꞌuɛ naꞌĩ̀ rnuꞌ mixàjañ.

El cerro quedó en tres pedazos.


Lengua original: tének
Autor(a): Luis Flores Martínez
Ilustraciones: Dulce María Santos Martínez, Gendra Giovanna Salazar Cruz, Daniela Hernández Reyes, Orlando Santiago Hernández
Traducción: Constantino Gómez González
Lengua: xi'iùy
Nivel: Nivel 2
Fuente: Tradición oral
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF