Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

i’niame nakarokalí La mariposa posadora

Autor(a) Hilario Chi Canul

Lengua original Basado en la tradición oral maaya t'aan

Ilustraciones Karla Moo

Traducción Edgar Adrián Moreno Pineda

Lengua ralámuli

Nivel Nivel 1

Contar el cuento completo El audio no está disponible actualmente.


karó, karó, karó, karó,

bakía nakarokalí

yechí kalirili

simia ami bo’ómi sikochí.

Ku simiá ronochá ronolí.

Kasíla ko chupéame ju a’li saweami sipúcha chukú.

T’uch, t’uch, t’uch, t’uch,

entra la mariposa posadora

en la puerta de la casa

se va hasta el rincón.

Al regresar,

posa en la punta de mi pie.

Su cola es puntiaguda y de sus enaguas cuelgan flores.


Yechi ko,

miisi ubá,

chameli kasáchi,

chaméli ripópa,

chaméli bobósila,

chaméli ronóla bachámi atiami wichí.

En la puerta,

el gato se baña:

lame su entrepierna,

lame su espalda,

lame su bobox,

lame sus patas delanteras asentadas en la tierra.


Ne usúla ko aní:

– Jaré noliniima re kolíse;

bilé mukí niiima re échirika miisi ubása chukú ke apemi ju ripópa bilé eskopeta,

japiregá nakarókali bakia karó, karó, i’ní a’li i’ní, bitichi, chukumi ju bilé sipúcha.

La abuela dice:

– Alguien vendrá a visitarnos.

Será una mujer,

porque el gato que se está bañando no trae cargada al hombro su escopeta.

Y la mariposa que entró en la casa, t’uch, t’uch, se posa y se posa, traía puesta una enagua.

Alguien vendrá pronto.


Lengua original: maaya t'aan
Autor(a): Hilario Chi Canul
Ilustraciones: Karla Moo
Traducción: Edgar Adrián Moreno Pineda
Lengua: ralámuli
Nivel: Nivel 1
Fuente: Tradición oral
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF