Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

Xpipíleq La mariposa posadora

Autor(a) Hilario Chi Canul

Lengua original Basado en la tradición oral maaya t'aan

Ilustraciones Karla Moo

Traducción Faustino Montes Castañeda

Lengua tutunáku

Nivel Nivel 1

Contar el cuento completo El audio no está disponible actualmente.


Xuun, xuun, xuun, xuun,

tanuyácha xpipíleq

nak chíki

tsaj cha’n nak xtánqan chíki.

Ákan taspíta’,

sqan kiintuuqspuntawákay.

Luu sajája kstájan chu xqan xlíiman xánat.

T’uch, t’uch, t’uch, t’uch,

entra la mariposa posadora

en la puerta de la casa

se va hasta el rincón.

Al regresar,

posa en la punta de mi pie.

Su cola es puntiaguda y de sus enaguas cuelgan flores.


Nak malákcha,

páxa mítsi,

qapislipíkan,

aqlhchasipíkan,

makspaaslipíkan,

paks slípiy xtantamákni.

En la puerta,

el gato se baña:

lame su entrepierna,

lame su espalda,

lame su bobox,

lame sus patas delanteras asentadas en la tierra.


Chu kinána wa:

– Wii tíku nakinkalaqmínan.

Apúskat káwa,

porke páxmaa kimítsi chu níiku aqlhchawáka xliitalátni.

Chu áma xpipíleq nikúma xuun, xuun tanúcha nak chíki, xlíimin xqan.

Wii tíku námin.

La abuela dice:

– Alguien vendrá a visitarnos.

Será una mujer,

porque el gato que se está bañando no trae cargada al hombro su escopeta.

Y la mariposa que entró en la casa, t’uch, t’uch, se posa y se posa, traía puesta una enagua.

Alguien vendrá pronto.


Lengua original: maaya t'aan
Autor(a): Hilario Chi Canul
Ilustraciones: Karla Moo
Traducción: Faustino Montes Castañeda
Lengua: tutunáku
Nivel: Nivel 1
Fuente: Tradición oral
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF