Xuun, xuun, xuun, xuun,
tanuyácha xpipíleq
nak chíki
tsaj cha’n nak xtánqan chíki.
Ákan taspíta’,
sqan kiintuuqspuntawákay.
Luu sajája kstájan chu xqan xlíiman xánat.
T’uch, t’uch, t’uch, t’uch,
entra la mariposa posadora
en la puerta de la casa
se va hasta el rincón.
Al regresar,
posa en la punta de mi pie.
Su cola es puntiaguda y de sus enaguas cuelgan flores.
Nak malákcha,
páxa mítsi,
qapislipíkan,
aqlhchasipíkan,
makspaaslipíkan,
paks slípiy xtantamákni.
En la puerta,
el gato se baña:
lame su entrepierna,
lame su espalda,
lame su bobox,
lame sus patas delanteras asentadas en la tierra.
Chu kinána wa:
– Wii tíku nakinkalaqmínan.
Apúskat káwa,
porke páxmaa kimítsi chu níiku aqlhchawáka xliitalátni.
Chu áma xpipíleq nikúma xuun, xuun tanúcha nak chíki, xlíimin xqan.
Wii tíku námin.
La abuela dice:
– Alguien vendrá a visitarnos.
Será una mujer,
porque el gato que se está bañando no trae cargada al hombro su escopeta.
Y la mariposa que entró en la casa, t’uch, t’uch, se posa y se posa, traía puesta una enagua.
Alguien vendrá pronto.