Ma jurhiatikwa jimpo junio jimpo, tsántixapti, ka marapentkunha awanta ópantispti chupipiti awanta kwanakunt’aspti janikwa turhintsïti ma káni itsï jatari. Sáni tátsikwa wénaspti janini.
Un día en el mes de junio, estaba soleado, pero de pronto el cielo empezó a cambiar de una nube azul a una nube gris cargada de agua. Después de unos instantes empezó a llover.
Ima jurhiatikwa, Marce, tataka sapichu ma tempeni wéxurhini jatiri ma, tarhetarhu jámaxapti tátempani jinkoni.
Tsakantukuxamampti tarhetani énka jatsirapka mayo jimpo énka wénapka janini.
Ese día, Marce, un niño de diez años de edad, se encontraba en la milpa con su papá. Estaban azadoneando el maíz que habían sembrado luego que empezó a llover como a finales de mayo.
Marce ka táatempa wirisptiksï yónchini antantukurani k’éri ma urhikwa jimpo énka jima japka. Winhani janispti no káni yóni.
Marce y su papá corrieron hacia el tronco de un árbol grande de encino que había ahí para protegerse de la lluvia. La lluvia fue muy intensa por un rato.
Énka yóni japka janikwa, yawani jatini erakwarhixampti éska janikwarhu wépakusïrampka tata jurhiateeri tsánta.
Marce eranchispti janikwani ka jiwakwarhispti:
– ¡Táati, era, akwitsï ma sési ma atantskata! – ják’i jimpo tankwiraspti.
Cuando la lluvia empezó a calmarse, a lo lejos se veían los rayos del sol que salían de entre las nubes.
Marce miró hacia las nubes y gritó:
– ¡Papá, mira, una serpiente de muchos colores! – señalando con el dedo.
Ka táatempa arhispti:
– Juchi wátsï xupakateesti, jóperu ásï jurhik’unt’a, no sési jarhasti tankwirani, jimpoka munchuk’urhakwa pikuchatikini.
Wáp’anha késkunt’aspti munchuk’urhakwani, ka kurhamarhispti:
– ¿Anti, táati? Ka táati arhiptinha:
– Jawani ísï wantanhasti yóntki anapuecha.
El padre dijo:
– Es un arcoíris m’ijo, pero no lo señales, porque no es bueno, a uno se le puede caer el dedo.
Entonces el niño bajó su dedo inmediatamente, preguntando:
– ¿Por qué papá?
Y el padre contestó:
– Es lo que han dicho nuestros antepasados.