Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

Nojoch múul El cerro

Autor(a) Luis Flores Martínez

Lengua original Basado en la tradición oral tének

Ilustraciones Dulce María Santos Martínez, Gendra Giovanna Salazar Cruz, Daniela Hernández Reyes, Orlando Santiago Hernández

Traducción Hilario Chi Canul

Lectura en voz alta Hilario Chi Canul

Lengua maaya t'aan

Nivel Nivel 2

Contar el cuento completo

Velocidad de lectura

Reproducir automáticamente


Siyeeta, to’one’ T’idjoch ak k’aj óolmij le Nojoch Múulo’, ka’ache’ le múula’ ku k’uchul tak te’ ka’ano’.

La Silleta, nosotros lo conocemos como el T´idhoch Gran Cerro, antes este cerro llegaba hasta el cielo.


Le saayo’obo’ ti’ ku na’akalo’ob ka’ach u k’oso’ob u bóoch’ le xKo’olebilo’.

Las hormigas arrieras se subían a cortarle el manto de la Virgen.


Bey jach u yaabimajo’ob le xKo’olebilo’, le máako’obo’ tu ch’a’ob u tuukulul u bujiko’ob le múulo’ tu yo’osal ma’ u na’akal le síiniko’ob tak te’ ka’ano’.

Como querían mucho a la Virgen, la gente se puso de acuerdo para cortar el cerro, para que las hormigas no se subieran más hasta el cielo.


Tu bujo’ob le múulo’. Jun xéet’ej ti’ yaan Wewetlaane’.

Cortaron el cerro. Un pedazo se encuentra ahora en Huehuetlán.


U ni’e múulo’ ti’ yaan te’ Kruseriitoo’.

La punta del cerro se encuentra en el Crucerito.


U láak’ jun xéet’ej ti’ yaan Tankwiime’.

Otro pedazo está en Tancuime.


Le múulo’ óox p’éel xéet’ jóok’ ti’.

El cerro quedó en tres pedazos.


Lengua original: tének
Autor(a): Luis Flores Martínez
Ilustraciones: Dulce María Santos Martínez, Gendra Giovanna Salazar Cruz, Daniela Hernández Reyes, Orlando Santiago Hernández
Traducción: Hilario Chi Canul
Lectura en voz alta: Hilario Chi Canul
Lengua: maaya t'aan
Nivel: Nivel 2
Fuente: Tradición oral
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF