Antsan in t’ilál i mam ani i ach, in ulalchik abal te’ ti kwenchal u t’ajnal an ajib abal an santo San Juan ti 24 a junio, tamub ti tamub. Nixé’ xi k’icháj u t’ilnal jant’ini’ ti elan an wal ja’ k’al in tolmixtal a Lupita Cachacha.
Así nos cuentan nuestros abuelos, dicen que se hace la fiesta de San Juan aquí en el pueblo el día 24 de junio de cada año. Y que ese día se recuerda cómo encontraron el ojo de agua por medio de Lupita Cachacha.
Te’ ti kwenchal Santa Cruz Tanaco, an ajib in tujchal tam yabayej u ulel a k’icháj. An ts’ik’achik u tamkunalchik tin k’imá’ an ok’nom, kom jajchik jatschik an t’ojom ajib abal a San Juan. Al nixé’chik xi atáj u kalelchik abal ka ulits tin ts’ejlíl an kwenchal o tin tamat an tiopan abal kin ne’dha’chik an ts’akchixtaláb.
Aquí en Santa Cruz Tanaco, la fiesta inicia en la víspera. Las muchachas se reúnen en la casa de los principales, quienes son los encargados de hacerle la fiesta a San Juan. De allí salen para ir a la plaza o al atrio del templo llevando las ofrendas.
An ts’ik’achik xi ti kwenchál in ne’dhalchik abal ti ts’akchixtaláb in k’imá’ an tsi’ím alwa’ witsidh, in punchalchik i tsi’madh bok’ól, i wits, i bok, i waliláb ani pil jant’oj axi an atiklabchik in kulbetnál kin punuw. Tin t’ilabil an kwenchal in ulalchik abal antsan tu witsiyáb in k’imá’ an tsi’ím tamub ti tamub. Axé’ xi witsimtaláb u bijiyáb ti láb ti “cuelgas”.
Las muchachas del pueblo llevan como ofrenda panales de miel silvestre bien adornados: colocan panes, flores, aguardiente, frutas y otras cosas que la gente guste ponerles. En la memoria del pueblo se dice que así se adornan los panales cada año. A estos arreglos de panales en español les llaman cuelgas.
Tam ka aklej u ne’dháb in k’imá’ an tsi’im tin tamat an tiopan. Tin ts’ejel an kwenchaláb an kwitól inikchik, an ts’ik’achik, an uxumchik ani an inikchik u bixom patal akal. U kaniyáb an t’enel (abal an ajib). An t’enelchik in takál an son xi lej k’ijidh xi bijiyáb “son abajeño” ani an atiklabchik u bixomchik kulbél patal akal ma ka chudhey.
Al anochecer llevan los panales al atrio. En la plaza los jóvenes, las señoras y los señores bailan durante toda la noche.
Para la fiesta se convoca a una orquesta. Los músicos tocan alegres sones abajeños y las personas bailan alegremente toda la noche hasta el amanecer.
Tin k’ichajil a San Juan, an atiklabchik u k’alelchik ti achim lej dhajuw, tam ka kalej a k’icháj. Patalchik an atikláb u k’alelchik ti al jún i jolataláb axi bijiyáb ti “jawey”, tiwá’ ti wal ja’, ani taná’ u achimchik k’al i k’ak’naxtaláb.
El día de San Juan la gente acostumbra ir a bañarse muy de mañana, en cuanto sale el sol. Todas las personas van al lugar conocido como el jagüey, allá en el ojo de agua, y allí inicia el rito de bañarse.
An uxumchik in ne’dhálchik in madhabil, an ts’ik’achik ani an kwitolchik in ne’dhalchik in kubetajil ani antsan u wak’axchik abal ka ats’edhaxinchik. Patalchik u wak’axchik, an kwitolchik, an ts’ik’achik, an chidhanchik, an kwitól inikchik, an uxumchik ani an inikchik. Patal u ats’edhaxchik, u talél achidhaxchik.
Las mujeres llevan sus jícaras, y las niñas y los niños llevan sus cubetas para con ellas aventar agua y mojarse unos a otros. Todos se avientan agua, los niños, las niñas, las muchachas, los jóvenes, las señoras y los señores. Todos mojándose entre sí, terminan bañados.
An mimlabchik u wak’axchik k’al an madhab ani k’al in k’ubak. An kwitolchik u kwetém balnal ti ja’ ani antsan u wak’axchik k’al in k’ubak. An inikchik u wak’axchik jayej. Antsan játs an t’ajbiláb, pel jún i ubat’intaláb ju’taj patal u wak’axchik.
Las señoras lanzan agua con las jícaras y con las manos. Los niños se meten al agua solitos y entre ellos se lanzan agua, también con las manos. Los señores se avientan al agua entre ellos. Así es la costumbre, es un juego donde todos se mojan.
Axi ajib lej exbadh. Uluwáb abal k’al axi achimtaláb ju’taj patal u achimchik u t’ilnal in t’ilabil a Lupita Cachacha, jún i odhni’ ts’ikách xi tsu’bindháj k’al an ja’.
Esta fiesta es muy importante. Se dice que con este baño general se recuerda el relato de Lupita Cachacha, una muchacha huérfana a quien se le apareció el manantial.
Uluwáb abal a Lipita Cachacha ets’ey xe’etsak ts’imichik. Po ba antsan takuyat k’al an ja’, ani ne’dháj ti k’wajíl ti ja’. Jaxtám ma xi xo’ i kwa’al i ja’ te’ ti Santa Cruz Tanaco.
Cuentan que Lupita Cachacha siempre andaba desaliñada. Aún así, el agua la eligió, se la llevó y ahora Lupita vive en el jagüey. Por eso hasta el día de hoy tenemos agua aquí en Santa Cruz Tanaco.